www.4901a.com

2019年翻译资格考试二级笔译英译汉段落练习(11)

发布日期:2019-08-22 18:17   来源:未知   

  【摘要】小编给大家带来2019年翻译资格考试二级笔译英译汉段落练习(11),希望对大家有所帮助。

  生活中充满了作为工民或个人必须作出决定的问题。但在媒体中不经常见到有反映作出这些决定的真实难度,也没有反映作出这些给他们带来的令人烦恼的难题。媒体不愿给出明确答案不只简单是一种取乐于顾客的广告手段。各种社会权力机构,尽管初衷可能是好的,都有自己的即得利益,确保社会的稳定,它们会设法影响新闻工作者,让他们不知不觉制作出的节目或写出的文章不痛不痒,不触及到问题的实质,虽然也装模作样地搞些辩论和调查。他们揭露问题往往只是在民主社会可以接受的老一套观点内进行。既不对这些老一套的表示出一点过激的疑问,在把它们到现代生活的专栏时也尽量不让各方面感到难堪。

  2019上半年翻译资格考试合格分数线上半年翻译专业资格(水平)口笔译考试成绩公布的通知

  2019年上半年CATTI考试合格分数线年翻译资格考试成绩实行非滚动管理

  2019上半年翻译考试一级口译实务英译汉线上半年翻译考试一级口译实务汉译英线月翻译资格英语三级口译英译汉真题:中国发展的三座桥

  2019年6月翻译资格英语三级口译汉译英线月翻译资格考试二级口译英译汉线月翻译资格考试二级口译英译汉线月翻译资格考试二级口译汉译英线翻译资格考试三级笔译实务模拟题之地理篇(7)