www.4901a.com

2019年catti三级笔译英译汉指导(3)

发布日期:2019-08-28 09:58   来源:未知   

  【摘要】小编给大家带来2019年catti三级笔译英译汉指导(3),希望对大家有所帮助。

  accommodate有“容纳,调解,使适应”的意思,与其后的adapt to意思接近,翻译时取其一即可。

  “只有英语为母语者才意识不到进行自我调整,关照他人的必要性,”蔡孙重补充道。

  up their game字面意思为“升级他们的游戏”,但这个表达并不能清楚的呈现意义,因此要采用“意译”的方法进行信息补充,而不能“直译”。

  鉴于世界上大部分人口并非以英语为母语,英语母语者还是很有必要加强自身的沟通交流能力。

  lingua franca为语言学学科术语,译为“通用语”,对于非英语专业的学生具有一定难度,但可以用词典查询或借助构词法知识猜测词义。

  denominator也是语言学专业术语,词根nom意思是“name”,可以有助于猜测词义。另外也需要借助上下文确定该词的准确译法。

  英国南安普敦大学(University of Southampton)的全球英语教授詹尼弗詹金斯(Jennifer Jenkins)表示:“在周围的人都把英语作为通用语的情况下,英语母语者实际上处境不利,因为他们难以理解别人,也很难传达自己的意思”。

  2019上半年翻译资格考试合格分数线上半年翻译专业资格(水平)口笔译考试成绩公布的通知

  2019上半年翻译考试一级口译实务英译汉线上半年翻译考试一级口译实务汉译英线月翻译资格英语三级口译英译汉真题:中国发展的三座桥

  2019年6月翻译资格英语三级口译汉译英线月翻译资格考试二级口译英译汉线月翻译资格考试二级口译英译汉线月翻译资格考试二级口译汉译英线年翻译资格考试三级笔译练习题:追忆往事